关于“亲子英文对话” 我也曾心存这3个顾虑
静xSILENCE
2岁13天 · 来自北京市
2018年4月

我决定辞职在家全职带娃的第二天,Anzu爸爸上班前跟我说,你可以多和她讲英文。也是从那时起,我开始把这当个事儿,认真起来。今天分享我对亲子英文对话曾经的顾虑和我尝试过的解决办法。


1. 语音不纯正会不会误导孩子?

在开口和孩子讲英文的最初阶段,我的很大一部分顾虑集中在语音上。担心自己发音不标准、语音语调不纯正,教不好孩子,之后改起来会不会更难。翻阅了很多资料之后,这些顾虑完全打消。在语言学习这件事上,语音已经是非常末端的一个方面了。


语音受社会性因素影响很大。对于坐标国内的家庭,即使现在可以给孩子创建很纯正的语音环境,但这个环境一定是相对封闭的,未来,孩子的语音也一定会受到老师、同龄人、以及接触到的语音资源的影响。


更要注意的是,我们并不会把语音作为语言学习的最终目标。这是我在《别跟我说你懂“英语启蒙”》这本书中的最大收获之一。作者建议每位家长在规划孩子如何学习英语之前,先冷静下来,好好想想自己孩子英语学习的最终目标到底是什么。大多数人的最终目标更应该集中在,能够在生活中自如交流、自如运用,能无障碍读写自己专业领域的学术文章,而不会是发音跟老外一模一样。后者的投入产出比对大多数人来说确实太低了。同理,不是播音员的你,应该也不会大费周折地练习,只为了把自己的普通话说得多么普通吧。


接触到的语音资源确实会对孩子的发音有影响。我们完全可以更主动地利用好这一点。在家长语音条件先天不足的情况下,通过更大比重的听力材料,让纯正的语音语调修正家长不完美的发音。Anzu每天都会主动要求听动画片音频和绘本音频,而且是特别享受、欲罢不能的那种,我要做的反而是控制时间。前几天,我在给她做饭,弄面食,有点麻烦,她自己听了8集,每集20分钟,自始至终一直跟音频互动,提前说、跟读、或者同步对话。她大多数发音不只是比我强太多,而是直接秒杀我。每个单词的发音是英文音节滑过的感觉,而不会有中文拼出来的那种生硬。元音发音口型到位。辅音发音口腔和鼻腔的发音位置方法准确。很多时候她跟在我后面说同样的单词,我都感觉颜面丢尽,恨自己刚才到底说了些什么。


欢迎关注公众号:静SILENCE


0个字符 评论
按热度
评论 ( 6 )
妈妈网_8tfej
2018年4月
举报 回复(0) 点赞(0)
宝妈好棒,可是这对母亲的要求好高啊,我需要提前看哪些书呢
妈妈网_pmcn1s
2018年4月
举报 回复(0) 点赞(0)
审核什么啊
静xSILENCE
2018年4月
举报 回复(0) 点赞(0)
相比其他被动磨耳朵的听力材料,孩子对亲子对话的接受度要高很多。在日常对话中,妈妈通常还会辅助很多身体语言,便于孩子理解,再加上日常生活用语使用频率非常高,所以孩子更容易记住、说出。Anzu从我一个人的亲子对话中学到很多。她1岁3个月时,说出的第一批单词里就包括我经常在说的,breastmilk母乳、diaper尿布、poop大便、book书。breastmilk她当时发不出全部音节,还喜欢叠词,她就说成breabrea;1岁5个月时,说出了第一批短句,包括brushmyteeth刷牙、goodgirl好孩子、holdmetigh抱紧我,都是我每天重复跟她说的那些话。之后,她会的越来越多,更愿意把一些固定对话当作游戏,每天跟我边说边玩角色扮演,比如,她学会了喝汤时发出声音叫slurpyoursoup,每次喝汤时为了让我和她进行如下对话,就要故意吸溜几下。她已经能自己说出的词组或句型,我平时会随手记下一部分。其中很多都是我们亲子对话中常常用到的,供大家参考。前些天,实验中学国际部的英文老师来我家玩。Anzu踮着脚尖从人家眼前走过,老师就形容她tiptoedtiptoed,她突然发现,这个阿姨讲英文,就来劲儿了,一边说着tiptoedtiptoed,一边踮得更夸张,俩人索性开始全程讲英文。老师叫她坐到我俩中间来,她就一边照做,一边重复道sitinthemiddle。我们聊天,她就像平时在家一样,在旁边跑来跑去,自言自语编着她自己正想到的故事。Anzu说的英文,老师也都听得清清楚楚,一直在重复或者和她对话,包括我还发现她已经在说的单词favorite。当时Anzu还差一星期满2岁,第一次和家人之外的人长时间英文交流,没有了和妈妈对话时彼此间的了解和默契,全靠语言,能够无障碍地沟通。
静xSILENCE
2018年4月
举报 回复(0) 点赞(0)
3.跟孩子说什么内容?一旦开始用英文对话,难免出现大脑空白,不知道和孩子说什么的情况。其实不是因为不知道说什么,而是英文不够好,想说的说不出、怕说错,绕开就没得说了。我的做法是:1)先给自己洗脑,中文本来要说什么,英文也说什么。提醒自己,语言为沟通服务,不要让语言种类喧宾夺主。2)不会说的表达方式就去学,刚学会的表达方式就多用。从说话的内容来看,小婴儿的时候,无非就是吃喝拉撒睡穿衣洗澡,还有那句亘古不变的迷之疑问“whatdoyouwant?你要干嘛“。这时候,妈妈尽量多地用语言去描述孩子正在做的事情、自己正在做的事情、看到的正在发生的事情、计划要做的事情等等。在日常用语方面,可以从《美国家庭万用亲子英文》里学到地道标准的用法,比如blowonyourfoodtocoolitoff把食物吹凉、piggy-backride背着。由于小婴儿的生活比较单调,所以要学的真的没有很多。但这本书的内容其实相当丰富,号称包罗从0岁到留学生活的各种场景对话。我学到的最有用的一句是movebackfromtheTV离电视远点。还有一个好办法就是,把阅读/动画片/动作儿歌中的语言复现到日常生活中。这不仅是家长迅速开口的好办法,还能让孩子通过活学活用,把学来的东西变成自己的。比如,在培生少儿英语阅读系列里看到过Thebearwentoverthebridge的用法,我和Anzu在公园里过桥时,我就会套用这句话,而不是自己生编出一句中式英语。在BBC的儿童节目ICanCook中,我们还学会了很多能用在生活中的词组短句,像是rollupyoursleeves卷起袖子、aprontied系好围裙、tidyup收拾干净,以及打鸡蛋全套动作cracktheegg、opentheshell、giveitallastir。类似的例子太多了。家长稍稍留心记一下,就能极大地解决想说却说不出的尴尬。
静xSILENCE
2018年4月
举报 回复(0) 点赞(0)
2.什么时候说哪种语言?很多家长搞不清什么时候该和孩子说哪种语言。我也在不同时间,因为不同原因,困惑过,反省过。首先,理清适合自家情况的大原则:长远来看,我们生活在国内,大环境的强势语言是中文,趁我全职这几年,希望尽可能创造第二语言的小环境,至少让孩子不抗拒用英文沟通,觉得用英文沟通和用中文沟通都很正常。短期来看,在Anzu没上幼儿园之前,她是没有机会在大环境中频繁接触强势语言的,所以家庭内也要保障母语的比例,母语是根。然后,据此制定自家的语言规则。起初Anzu还是小婴儿的时候,我是中英文各说一遍,但随着孩子说话越来越多,对话需求越来越多,这个办法行不通了,沟通效率低,不适合两人之间对话。经过多次试错调整,我和她爸爸商量后决定,按场合和主要沟通人的语言来判断讲哪种语言:1)在家,我和Anzu单独在一起时讲英文。这是目前她讲英文的唯一场景。随着她越来越多地融入大环境,这个时间和比例都会降低。当然也会有外教等场景补充进来。2)家人都在时,尤其是老人都在时,讲中文,如果孩子主动讲了英文,我就讲一遍英文,再讲一遍中文。这样做,一方面,可以照顾老人的感受;另一方面,也保证Anzu在没上幼儿园前充分接触中文。但这个安排操作起来的难度是,老人因为太爱孩子了,会不自觉跟着孩子一起照猫画虎地学着说英文……我要经常提醒。3)在外面,主要讲中文,但和我单独沟通,她愿意讲哪种语言都随她。现在她的社交需求还不高,这个安排的作用还不明显。但未来她和很多朋友在一起时,肯定是要讲中文的。尊重他人的同时,也避免孩子受到不该有的同辈压力(peerpressure)。我不希望孩子长期的习惯安排和她所在的社会文化有不必要的冲突。4)她有情绪、需要深度沟通时,不管在哪、旁边有什么人,都讲中文,用母语沟通。母语的丰富与精巧是任何语言都无法替代的,而且母语是根,包含着一个人对自己身份的认同。此外,这个安排客观上也受限于我自己的语言能力不够。她有情绪时,我必定不自在,必定语无伦次。所以,从有效沟通这个优先目标来看,这时肯定要用母语沟通。5)她稍大一点后,我把动画片和儿童节目也当作一种语境的补充,所以这些内容90%以上是英文的。我不太想让她太依赖屏幕时间,所以,母语动画片尽量少看,通过与大人的交流沟通体会母语听说。